Рекламные тексты и их перевод

Другая информация » Виды перевода в современном мире » Рекламные тексты и их перевод

Страница 4

Компьютерный же перевод лишен человечности, поэтому он никогда не сможет занять главенствующее место при переводе как художественных, так и технических текстов. Нам всегда будет не хватать при этом переводе образности и полноты высказывания.

Процесс перевода творческий, а процесс перевода рекламы – вдвойне. Но переводчикам не стоит чересчур увлекаться и забывать, что: “ Прав Дейл Карнеги: читателя интересует он сам. В рекламе, например, его интересует не товар и не фирма, его создавшая, а решение его проблем. Настоящий рекламист это понимает, а псевдорекламист убежден, что реклама – это поле для его “самовыражения”.

Сделав выводы мы пришли к общему выводу, что рекламный текст в силу свой специфики никогда не следует переводить дословно, так как в этом случае он может потерять смысл и силу своего воздействия. При переводе рекламных текстов на другие языки следует учитывать этические, психологические и психографические (личностные) характеристики аудитории и потребителя, специфику и культуру страны, для которой данный текст предназначен.

Для переводчика идеал – слияние с автором. Но слияние требует исканий, выдумки, находчивости, вживания, сопереживания, остроты зрения, обоняния, слуха. Раскрывая творческую индивидуальность, но так, что она не заслоняет своеобразия автора.

Страницы: 1 2 3 4 

Другие материалы:

Объективация как объективно мыслимый случай думанья о мифе
Когда я думаю о мифологии, я знаю, что миф - это я, моя мысль, речь и поведение. Но это так, только когда во время или даже прежде думания о мифе я уже имею идею мифического как чего-то иного, чем я, моя мысль, речь и поведение, - другими ...

История носового платка
Носовой платок как модный аксессуар впервые появился в Италии в период Ренессанса, а затем получил распространение во Франции, Германии и Испании. На протяжении XVI-XVII столетий платки являлись декоративным дополнением к костюму. В качес ...

Психолого-педагогические принципы досуговой деятельности молодежи
Переход к рыночной экономики вызвал значительные изменения социального положения различных групп населения, в том числе и таких которые традиционно считались носителями передовых идей. Одно из главных мест в новых условиях принадлежит мол ...